北京周报社社长兼总编辑王刚毅以“北京周报愿做中日友好的桥梁”为题讲演
尊敬的各位来宾:
很高兴参加今天的论坛活动。
为了这个活动,我昨天从下午到晚上还在一个比较小的范围内做了一个调查。调查的题目是对中国或者对日本的印象,调查的对象是日本人或者中国人,都是知识分子。具体来讲,对日本人——“一提到中国,你脑海中首先出现的是几个什么样的词”;对中国人,问题就是相反的。我调查的人数不多,但是回答挺有意思。我问到的几个日本朋友,一提到中国,想到的就是“历史悠久”——老;“幅员辽阔”——大;“文化丰富”——丰;最后还有,“煮饺子”。几个中国朋友的回答是,提到日本,一定是“彬彬有礼”、“技术先进”、“高效”,最后还有一个——“战争”。这只是一些感性的东西,但说明这样一个现实:中日两国民众之间还应该进一步加深了解。最近几年,中日两国之间的人员互访不断增加,但相对于两国的总人口(中国13.2亿,日本1.28亿),能够互相到对方国家看一看的人还是少数。所以,两国人民之间的相互了解主要还是依靠两国的媒体。
这就要说到《北京周报》。在座的很多朋友都知道,《北京周报》是中国创办比较早的一本日文周刊,当然,它还有其他一些文版。《北京周报》日文版创刊于1963年8月,凑巧的是,今年8月是《中日和平友好条约》签订30周年的日子,还是北京奥运会举办的日子。从创刊之日起,《北京周报》就把促进中日之间的相互了解和友谊作为编辑方针,尽管2001年《北京周报》日文版从纸质版转变成了网络版,但是这个方针没有变。35年来,《北京周报》日文版从政治、经济、文化、旅游、社会等各个方面,力求全面而客观地报道中日两国之间的交流。举两个小例子。一个是为了配合在日本召开的“2008年世界cosplay(角色扮演)大会”,我们的记者采访了一些中国的动漫爱好者,介绍了来源于日本动漫文化的cosplay在中国的发展。日本很多网站都转载了这篇文章。我们还收到日本读者的来信,他们说看了我们的文章,感觉到cosplay不仅在日本,而且在中国也发展得相当不错,并且说他们的化妆很时尚。第二个例子,为了配合今年“中日文化友好交流年”活动,我们的记者在专题中写了一篇“北京也能买到正宗和食”,介绍日本原产食品店在中国的情况。文章刊登后,一位成都读者就打来电话,询问如何和这家日本食品店联系,他想进行合作。以上的事例,题目虽小,但意义并不亚于政治方面的议题。
中日两国之间媒体的交往非常重要。媒体之间首先要建立共识,增进了解,民众才能通过它们的报道更多地了解对方国家。胡锦涛主席今年5月访问日本,签署了《中日两国政府关于加强交流与合作的联合新闻公报》。刚才公使先生也谈到了“七十条”,其中第五条就说到,“在今年4月东京召开的中日外交部发言人磋商中,双方一致认为,为进一步增进两国人民相互了解,双方应在报道和宣传方面进行合作,加强两国宣传报道部门的直接联络机制,共同努力向两国媒体提供客观、准确的信息。双方对此表示欢迎,将在双方方便的时候在北京举行下次磋商。”我们热切期盼这一磋商能早日举行,并达成具体协议。我们希望不仅同日本的新闻机构建立更加直接的联络机制,也同更多的日本朋友建立广泛联系,也希望通过我们全面与客观的报道,进一步促进中日两国民众的相互了解和友谊。
|